لا توجد نتائج مطابقة لـ البناء الخلفي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي البناء الخلفي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Murs porteurs à l'avant, à l'arrière et escalier principal.
    في جدران البناء والمنطقة الخلفية والسلم الرئيسي
  • Le bâtiment contigu et celui d'à côté sont à vendre pour 2 000 £.
    البناء المستأجر وما خلفه مِن أرض معروضان للبيع بألفي جنيه
  • Dans ce contexte, il est formulé les recommandations spécifiques suivantes:
    وبناءً على هذه الخلفية، تقدم التوصيات المحددة التالية:
  • L'une des premières choses que j'ai faite quand je suis arrivé à Los Angeles a été de commencer à construire un arrière-profil pour Martin Bishop.
    أول شيء قمتُ بهِ عندما أتيت إلى (لوس أنجيلوس) كانَ (بناء شخصية خلفية لـ (مارتين بيشوب
  • Où l'as tu mise? Quelques rues au sud.
    على بعد بضعة مباني جنوباً إنّها خلف موقع البناء
  • Le développement des entreprises du secteur privé est par conséquent essentiel.
    وبناء على هذه الخلفية، تكتسي تنمية منشآت القطاع الخاص أهمية بالغة.
  • Je voudrais également remercier la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri, ainsi que son Chef, M. Detlev Mehlis, pour les efforts professionnels considérables et efficaces. Ils sont décrits dans le rapport présenté aujourd'hui.
    ونتمنى التوفيق للقاضي ميليس في مهامه المستقبلية بعد أن قام بجهد مقدر في لبنان، ونتطلع إلى استمرار التعاون البنّاء مع خلفه.
  • Rappel: À la demande de l'Arabie saoudite, ce point avait été inscrit à l'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Conférence des Parties.
    الخلفية: بناء على طلب المملكة العربية السعودية، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
  • Avec le temps, les tribunaux ont eu tendance à interpréter cette loi de façon libérale, en reconnaissant que ses prescriptions rigoureuses concernant la forme avaient été conçues dans des circonstances particulières et que l'observation stricte de ses règles risquait inutilement de priver les contrats d'effets juridiques.
    وبمرور الزمن، أخذت المحاكم تميل إلى تفسير القانون التشريعي بشأن ممارسات الاحتيال بطريقة متحرّرة، إدراكا منها بأن مقتضياته الشكلية الصارمة كانت متوخّاة بناء على خلفية معيّنة، وبأن التقيّد الصارم بقواعده قد يؤدي دونما ضرورة إلى تجريد العقود من مفعولها القانوني.
  • Mais comme cela ressort de la pratique internationale, la démocratie et le régime démocratique peuvent s'exercer de diverses manières, au gré des acquis historiques et des situations sociopolitiques et économiques contemporaines;
    وهناك فهم وإدراك على نطاق واسع أنها الشكل الشرعي الوحيد من أشكال الحكم. بيد أن الديمقراطية والحكم الديمقراطي، كما يتبين من الممارسة الدولية بوضوح شديد، يمكن ممارستهما في أشكال مختلفة بناء على الخلفيات التاريخية والأوضاع السياسية الاجتماعية والاقتصادية الراهنة.